martes, 16 de enero de 2018

Nacimiento del artista barroco del siglo XVII, José de Ribera por Tony Bryant

12 JANUARY 1591 / 12 ENERO 1591

Birth of 17th century baroque artist, Jusepe de Ribera


https://es.wikipedia.org/wiki/La_mujer_barbuda_(Magdalena_Ventura_con_su_marido)

VOCABULARIO  VOCABULARY
Nacimiento Birth
Pintor Painter
Influyente Influential
Cuerpo Body
Mitología Mythology
Encargo Commission
Aprendiz Apprentice
Centrarse To concentrate
Época Period
Cardenal Cardinal
Marchante Art dealer
Necesidad Necessity
Rareza Oddity
Representación Depiction
Acreedor Creditor
Cara Face
Dolor Pain
Retrato Portrait
Trasladarse To move









Jusepe de Ribera, también conocido como José, fue un destacado pintor español del siglo XVII, conocido por su realismo dramático y su representación de temas religiosos y mitológicos. Probablemente fue el pintor más influyente del período barroco español, pero sus imágenes poco convencionales clasificaron al artista como un pintor de temas oscuros y siniestros. Su trabajo presentaba cuerpos mutilados, niños deformados y rostros contorsionados por el dolor. Su interés en la forma humana influyó mucho en su trabajo; sin embargo, Ribera era más que un simple pintor de rarezas.

Sus pinturas incluyen escenas bíblicas y una serie basada en temas mitológicos y retratos de figuras reales e imaginarias. Nacido en Valencia en 1591, el padre de Ribera era un zapatero que pretendía dedicar a su hijo a la carrera literaria, pero descuidó sus estudios y prefirió concentrarse en su pasión por el arte. Deseoso de estudiar arte en Italia, se dirigió a Roma en 1611. En general, se supone que Ribera fue el aprendiz del célebre artista Francisco Ribalta. La leyenda dice que dejó el estudio de Ribalta y, posteriormente, España, después de una aventura ilícita con la hija de Ribalta.

Las leyendas abundan en este período de la vida de Ribera: según una fuente, un adinerado cardenal descubrió al pobre joven estudiante de arte dibujando frescos en un palacio romano. Se dice que Ribera rechazó la oferta del apoyo del cardenal, alegando que necesitaba el estímulo de la necesidad para producir su arte. Permaneció ferozmente orgulloso de sus raíces hispanas y los artistas italianos pronto comenzaron a llamarlo Spagnoletto, el pequeño español. A pesar de tener ingresos sustancialmente altos, se dice que Ribera vivió por encima de sus posibilidades y en 1616, se trasladó a Nápoles, supuestamente para evitar a sus acreedores.

En el mismo año se casó con Caterina Azzolino, la hija de Giovanni Bernardino Azzolino, un pintor napolitano cuyas conexiones en el mundo del arte ayudaron a establecer a Ribera como una figura importante dentro del sector artístico de Nápoles. El Reino de Nápoles era entonces parte del Imperio español y la nacionalidad española de Ribera lo alineó con la pequeña clase gobernante española, que incluía importantes coleccionistas y comerciantes de arte. El artista rápidamente atrajo la atención del Virrey, el Duque de Osuna, quien le otorgó varias comisiones importantes.

Pocas pinturas sobreviven de esta época, pero este fue el período en el que se produjo la mayor parte de su mejor trabajo. Aunque Ribera nunca regresó a España, muchos de sus cuadros fueron traídos de regreso por miembros de la clase gobernante española. Se dice que tuvo serias dificultades financieras cuando murió en 1652.


Texto Original

Bryant T. January 12th to 18th 2018. "Birth of 17th century baroque artist, Jusepe de Ribera". (Trad. L. Ortega). Málaga: SUR IN ENGLISH.


lunes, 15 de enero de 2018

JOAN FALLON, NOVELISTA por TONY BRYANT


Novelizando la fascinante historia de España 



Numerosos escritores extranjeros a lo largo de los siglos han sido influenciados por la misteriosa seducción del sur de España. Algunos, como Washington Irving, George Borrow y Richard Ford, basaron sus trabajos más famosos en sus viajes por Andalucía. Todavía hoy, Andalucía sigue inspirando a otros que descubren que su historia es perfecta para el contenido de sus novelas y obras no ficticias.

Uno de esos escritores es la novelista Joan Fallon, autora de numerosos libros, algunos sobre  tema español. Joan vive en Benajarafe con su esposo, donde se apasiona tanto por el idioma como por la historia de su hogar adoptivo. Esta pasión se refleja en su escritura. Muchos de sus libros están ambientados en períodos de la historia reciente, como la Guerra Civil y la Segunda Guerra Mundial, y son meticulosamente investigados. 

Miembro de la Sociedad de Autores y de la Alianza de Autores Independientes, el gusto por la lectura de Joan es ecléctico y va desde Turgenev y Stendhal hasta William Boyd y Hilary Mantel.
Una narradora natural, las novelas de Joan se centran en un personaje femenino fuerte y exploran las emociones y las relaciones de su protagonista.

Joan nació en Dumfries, Escocia, hija única de madre escocesa y padre irlandés. Una antigua consultora de capacitación y desarrollo para Bucks County Council, Joan fue educada en Felixstowe Grammar School y pasó sus años escolares en Marlow en Buckinghamshire.

A los dieciséis años dejó la escuela, se arrepintió al instante y pasó los siguientes quince años poniéndose al día con su educación. Obtuvo su certificado de enseñanza y se convirtió en maestra de escuela primaria en Buckinghamshire, pero continuó sus estudios en la Open University, que entonces era una institución bastante nueva. A pesar de tener un trabajo a tiempo completo, un esposo y dos niños pequeños obtuvo su título en Historia y Literatura con matrícula de honor.

La muerte repentina de su hijo, un entusiasta deportista que remaba para Inglaterra, cuando solo tenía diecisiete años, incitó a Joan a hacer un cambio de carrera y obtuvo un diploma de postgrado en Estudios de Administración. "Mi hijo murió de arritmia ventricular, síndrome de muerte súbita. Su muerte fue una terrible conmoción y me costó muchos años aceptarla ", explica Joan emocionada.
Durante varios años trabajó en Missenden Abbey, un centro de conferencias del siglo XVII que formaba parte de la Universidad de Brunel. Joan se convirtió en profesora asociada de Liderazgo y Estudios de Comportamiento antes de lanzar con éxito su propia empresa de gestión y desarrollo.

La autora escocesa comenzó su carrera como escritora después de mudarse a España en 1998, donde se instaló en Benajarafe, que en ese momento era un tranquilo y pintoresco pueblo de pescadores. Completó un curso de Escritura Creativa en la Open University  en el 2006 y comenzó a dedicarse a la ficción.

"La escritura siempre fue algo que quería hacer, pero nunca tuve la oportunidad de escribir hasta que vine a España. No estoy segura de qué es en particular lo que me inspira sobre España y Andalucía, pero desde muy joven he estado fascinada con España y solía leer viejos libros de viajes sobre el país. Desde que vivo aquí, lo encuentro aún más fascinante. Donde quiera que miro hay vestigios de la historia diversa del país ", explica Joan apasionadamente.

Su primer libro se llamó “Hijas de España”, un trabajo no ficticio basado en entrevistas auténticas con diferentes mujeres españolas de todos los ámbitos de la vida. La investigación de este libro animó a Joan a escribir Spanish Lavender (Lavanda española), una historia de amor ubicada en medio de la muerte y la carnicería de Málaga en 1937. Aunque los personajes de la novela son ficticios, los detalles históricos se basan en los acontecimientos reales que tuvieron lugar durante Guerra Civil en febrero de 1937.

"Sabía que tenía que escribir una novela sobre Málaga en la Guerra Civil. A veces termino investigando un período donde quedan pocos informes escritos, pero si puedo encontrar suficiente información para escribir el trasfondo histórico con precisión, uso mi imaginación y lógica para el resto. Eso es lo mejor de escribir ficción", declara. Sus novelas posteriores han surgido de sus experiencias de vivir y trabajar en España.





Texto Original

Bryant T. January 12th to 18th 2018. "Novelising the fascinating history of Spain". (Trad. L. Ortega). Málaga: SUR IN ENGLISH.
http://www.surinenglish.com/lifestyle/201801/12/novelising-fascinating-history-spain-20180112092730-v.html?ns_campaign=rrss&ns_mchannel=boton&ns_fee=0&ns_source=fb&ns_linkname=lifestyle

viernes, 15 de diciembre de 2017

Enlace con Ámbito Cultural : Meeting with Gerald Brenan, 22 diciembre







Meeting with Gerald Brenan, 22 de diciembre 2017


Presentación del acto: María González Martínez (filóloga) miembro de la Asociación Cultural Gerald Brenan y Lola Ortega Muñoz (filóloga),  presidenta de la  ACGB.


De 17:30 a 19:30 pm. Película Al sur de Granada  (1h 50m) en español con subtítulos en inglés, género comedia, dirigida por Fernando Colomo (2003), protagonizada por Matthew Goode, Verónica Sánchez, Guillermo Toledo, Antonio Resines y Ángela Molina.


19:30 a 20:30 pm. Charla sobre la película.

Moderación de la charla y reseña de los participantes invitados a cargo de Lola Ortega Muñoz y María González Martínez.

Vamos a contar con la colaboración de Joan Fallon, escritora y novelista escocesa, autora de diferentes publicaciones: Palette of Secrets, Daughters of Spain, The Ring of Flames, The Shining City, etc. Muchas de estas obras están ambientados en España, donde Joan vive desde el año 2000.

Y Tony Bryant, periodista que trabaja para SUR in English, además de escritor  especializado en el mundo del flamenco andaluz, sobre el que tiene varias publicaciones: Flamenco Heritage: The Clan of El Pinini, Flamenco: An Englishman's Passion;  Gitanerias: The Essence of Flamenco; Flamenco: Herencia del tiempo; Andalusia: Between Dream and Reality. Nacido en Londres, vive en España desde 1994.

Para terminar el acto a las 20:30 pm y desear Feliz Navidad a todos los presentes, el pianista y compositor malagueño Julián Laguna Vicioso interpretará una pieza propia: All The Life With You, My life,  a continuación un popurrí de bandas sonoras de cine y un villancinco popular.

martes, 12 de diciembre de 2017

Brunch con Brenan y Hemingway en la Escuela de Hostelería La Cónsula por MINDY BURROWS | MÁLAGA


Vídeo filmado por la Escuela de Hostelería  de Málaga La Cónsula


Los residentes extranjeros visitan La Cónsula para ayudar a los estudiantes con su inglés
MINDY BURROWS | MÁLAGA 

TRADUCCIÓN LOLA ORTEGA

La capacidad de hablar inglés es una parte crucial de cualquier industria, según un estudio del British Council que revela que más del 80 por ciento de los empresarios creen que el idioma inglés es una parte vital del éxito en sus empresas.

La industria de la hostelería no es una excepción; ser capaz de saludar a los clientes, atenderlos y comunicarse con ellos en su lengua materna es "una parte esencial del éxito en la hostelería", como lo expresó Antonio López Parra, docente de inglés en la Escuela de Hostelería y Restauración La Cónsula en Málaga. Es por eso que se reunió con la Asociación Cultural Gerald Brenan (ACGB) para organizar el evento “Brunch with Brenan and Hemingway” el viernes pasado.

La mañana combinó un intercambio de idioma español e inglés con la cocina española e inglesa, con el objetivo de alentar a los estudiantes de la escuela a conversar en inglés con los miembros de la ACGB, muchos de los cuales son británicos. López Parra dio ejemplos de francés, alemán e inglés como idiomas que aumentan la empleabilidad entre los estudiantes de hostelería.

Los futuros chefs y  metres comprenden el valor de hablar varios idiomas en sus campos de trabajo dado el alto número de personas que vienen a la Costa del Sol y no hablan español. "El restaurante  está actualmente cerrado, pero cuando esté en marcha vendrán muchos turistas al restaurante y es bueno hablar inglés con ellos", dijo Antonio, estudiante de la Escuela de Hostelería.

"Los estudiantes comienzan su día con clases de inglés a las 8 a. m.", explicó Ana Escabias, profesora de inglés en la Escuela de Hostelería y Restauración de Benalmádena Pueblo. "Hace que se concentren y comiencen su día pensando en inglés", dijo, para demostrar cómo la estructura de su horario es importante para su aprendizaje. Los estudiantes preparan el almuerzo para el personal de ambos centros todos los días, y los profesores de inglés se niegan a hablar en español con ellos mientras los atienden. También hay clases de alemán en las escuelas.

Para demostrar lo que han aprendido de sus clases de inglés en La Cónsula, los estudiantes de hostelería y restauración prepararon presentaciones en inglés para el evento con la ACGB la semana pasada. Contaron las historias de los escritores en lengua inglesa Ernest Hemingway y Gerald Brenan, y hablaron de su entusiasmo por hablar español e inglés.

Esta presentación fue acompañada por otra de los miembros del intercambio de idiomas de la ACGB sobre la dieta de Brenan; los miembros del ACGB son en su mayoría españoles y británicos, y dieron su charla en un formato bilingüe.

Lola Ortega Muñoz, presidenta de la Asociación Cultural Gerald Brenan, hizo hincapié en los valores del aprendizaje de idiomas más allá de un nivel profesional. "Somos personas, estamos tratando de mejorar la comunicación con otras personas y el intercambio de idiomas nos ayuda a aceptar nuestros errores como parte del aprendizaje", dijo.

Las charlas fueron seguidas por un recorrido por los deslumbrantes jardines del centro y luego una comida preparada y servida por los estudiantes. El "brunch" se compone principalmente de platos tradicionales de desayuno inglés, con huevos fritos y revueltos, tomates asados, bacon y salchichas, así como algunos clásicos andaluces como porra, tortilla y ajoblanco.

Mientras disfrutaban de la comida, los invitados del intercambio de idiomas ACGB tuvieron la oportunidad de practicar el español que habían estado aprendiendo o de ayudar a los estudiantes que les estaban sirviendo con su inglés, y varios se ofrecieron para hablar con ellos después.

Los estudiantes de catering habían diseñado el menú ellos mismos. "Todos estaban muy interesados en cocinar comida inglesa, especialmente el equipo de postres a los que les encanta aprender recetas internacionales y estaban realmente interesados en hacer bollos y  hojaldre, y otros pasteles ingleses, dijo López Parra. El personal espera que el restaurante de la escuela en Churriana se abra de nuevo en enero.

Los intercambios de idiomas en la Asociación Cultural Gerald Brenan, que se realizan todos los miércoles, son gratuitos y están a cargo de voluntarios. Las clases comienzan con miembros que leen textos en español e inglés, y luego hablan sobre temas no preparados.

El viernes 22 de diciembre, la ACGB tendrá un evento en la sala de cultura de El Corte Inglés en Málaga. Esta tarde, habrá una proyección de Al Sur de Granada, la película basada en el libro de Gerald Brenan, con subtítulos en inglés, seguida de una charla sobre la película en ambos idiomas.